d_st75: (Default)
via Седмица.ру

РСХД организует в Париже конгресс, посвященный 140-й годовщине со дня рождения выдающегося русского философа и богослова прот. Сергия Булгакова

РСХД организует в Париже конгресс, посвященный 140-й годовщине со дня рождения выдающегося русского философа и богослова прот. Сергия Булгакова

18.10.2011 13:49

Источник: Седмица.Ru

ПАРИЖ. По случаю 140-й годовщины со дня рождения выдающегося русского философа и богослова протоиерея Сергия Булгакова (1871-1944), в этом году  тема традиционного конгресса, проводимого Русским студенческим христианским движением (РСХД) - Движением православной молодежи (ACER-MJO) будет такова: «Источники Движения: актуальность отца Сергия Булгакова (1871-1944)».

В работе форума примут участие Антон Аржаковский, автор труда об отце Сергии Булгакове, Никита Струве, глава книжного издательства «YMCA-Press», и Кирилл Соллогуб, президент ACER-MJO.Read more... )

Комментарий: Скорее "съезд", чем "конгресс". Место называется Луази (а не Луаси). "Вестник РХД" и «Messager orthodoxe» - журналы, а не газеты (по-французски: journal). Тему съезда я бы перевел как "истоки Движения", а не "источники".
С программой съезда на французском языке можно ознакомиться на сайте РСХДhttp://www.acer-mjo.org/html/agenda/loisy2011/congres_loisy2011.pdf
d_st75: (Default)

Осенний съезд
Русского Студенческого Христианского Движения прошел 5-го и 6-го ноября под Парижем

Ежегодный съезд Русского Студенческого Христианского Движения (РСХД, официальное наименование: ACER-MJO, т.е. РСХД -Движение Православной Молодежи) прошел в субботу 5-го и в воскресенье 6-го ноября 2010 в местечке Луази на севере от Парижа и собрал около 50 человек всех возрастов.Read more... )

d_st75: (Default)



Личная коллекция Anders Russell.
d_st75: (Default)

Из жизни православного Парижа

 



Своими впечатлениями делятся его участники - Татьяна и Кирилл Соллогубы

Татьяна Соллогуб: Съезд прошел очень хорошо. Он длился целых три дня - пятница, суббота, воскресенье. Движенцы приехали не только из Парижа, некоторые с детьми. Мы тоже поехали со своими. Всего собралось человек 60.

Молодежи было немного, т.к. тема (Наследие Поместного Московского собора 1917-1918 гг.) для них трудна и не очень понятна. Они пока не готовы ее обсуждать.

Старшие же решили, что эта тема важна, и разослали приглашения по электронной почте всем, кто считает себя членами движения. Это впервые, раньше мы сообщали письменно обычной почтой. Из России в работе съезда участвовал о. Павел Адельгейм, которого мы специально пригласили. Он открыл съезд своим докладом, очень длинным, очень интересным и очень серьезным. А вечером во время встречи с ним была возможность задать вопросы не только по докладу, но и личные, и о положении в России в целом.

Кирилл Соллогуб, председатель ACER-MJO (РСХД): Поместный Московский собор - очень важная тема для архиепископии и для нашего движения. Т.к. мы ощущаем себя детьми этого собора. Устав, по которому мы живем - это устав, принятый в соответствии с решениями собора. В архиепископии и в движении мы живем духом соборности, с такой силой явленным на этом соборе. В какой-то мере можно сказать, что этот собор был «принят» в нашей архиепископии благодаря, в частности, митрополиту Евлогию и другим людям, которые принимали участие в работе Собора, как А.В. Карташев или о. Сергий Булгаков. Мы считаем, что о соборе нужно рассказывать - обсуждать материалы, соборные дискуссии. Это важно для всей церкви.

О. Павел Адельгейм делал доклад на русском языке об итогах 90-летнего пути Российской Церкви от Священного Собора 1918 г. Его переводили. В общей сложности это заняло три часа. Это было интересно, но трудно.

На съезде было около 60 человек, много священников - о. Сергий Соллогуб, о. Христоф Д'Алоизио, о. Даниил Кобаньолс, о. Андрей Фортунатто, о. Павел Адельгейм. О. Павел предстоял в пятницу на вечерне. А на воскресной литургии предстоял владыка Гавриил (де Вильдер). Он впервые не просто посетил съезд - он участвовал в его работе все три дня, общался. Присутствие владыки Гавриила на съезде - очень важно и для нас, и для него. Он сам был очень вдохновлен и просил приглашать его почаще.

В субботу утром выступил с докладом Никита Алексеевич Струве, который накануне вернулся из Москвы с конференции Преображенского содружества «Духовное противостояние пустоте в церкви и обществе». Его присутствие на съезде было важно, т.к. он один из старших участников движения и знаток истории Собора и предсоборного процесса.



Мы с о. Христофом всегда стараемся предложить съезду что-то новое. В этот раз все вместе читали Евангелие Святого Апостола и Евангелиста Иоанна и между чтениями отрывков из этого Евангелия пели церковные песнопения. А потом о. Христоф проповедовал. Всем понравилось.

О. Павел приехал в Париж до съезда, была возможность пообщаться с ним лично. В четверг в Брюсселе он читал лекцию в институте св. Иоанна Богослова, которым руководит о. Христоф Д'Алоизио. Потом они уже вместе приехали на съезд.

Съезд проходил в местечке Луази, к северу от Парижа. Мы стараемся сейчас проводить съезды не в Париже. Движение откликается на предложения приходов. Мы стараемся выезжать. Вот, провели три дня в Луази. Те, кто участвуют в работе съезда, оплачивают свое проживание самостоятельно. Но в исключительных случаях оказываем помощь. Для встречи заранее подыскивается место, чтобы там можно было и жить, и служить. Это бывает хлопотно.

Последнее время съезд движения происходит дважды в год: осенью и весной. Нынешний был осенним, следующий планируется в мае. Может быть, мы не будем весной проводить отдельный съезд движения, т.к. в мае пройдет съезд Западно-Европейского братства. В прошлый раз братство собиралось в Бельгии три года назад, там был и о. Георгий Кочетков. Это очень представительное мероприятие, в нем участвует до 700 человек. Активные движенцы одновременно и члены Западно-Европейского братства, они участвуют в подготовке и одного, и другого.

Теперь, после съезда в Луази, нам хотелось бы подробнее познакомиться с обсуждением тех проблем, которые выносились на Московский собор 1917-18 гг. Мы даже хотели читать материалы. Но трудность в том, что мало кто читает по-русски. Необходимо перевести хотя бы некоторые тексты на французский, чтобы с ними познакомилось как можно больше людей. Это может быть новым направлением нашей работы: перевод важнейших церковных документов на французский язык.


Газета "КИФА"



Read more... )

Profile

d_st75: (Default)
d_st75

January 2017

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 23rd, 2017 08:54 am
Powered by Dreamwidth Studios